Edition de la traduction amazighe de la Constitution effectuée par le HCA

Assad Constitution
Si El-Hachemi Assad, secrétaire général du HCA. PPAgency

Par Farida O. – La version amazighe de la Constitution vient de paraître, a indiqué le président du Haut-Commissariat à l’amazighité (HCA), selon la Radio nationale. L’édition amazighe a été éditée par cet organisme qui a choisi les trois caractères, tifinagh, arabe et latin. La traduction a été effectuée par des universitaires algériens spécialisés dans la langue et la culture amazighes, qui se sont référés à des sources académiques «de haut niveau» et ont recouru aux procédés de traduction académiques, tout en prenant en compte les «spécificités» de la langue parlée à travers l’ensemble du territoire national.

La langue amazighe a été promue au rang de langue officielle dans la Constitution de février 2016, après avoir été consacrée langue nationale (art. 3 bis) à la faveur de la révision de la Constitution en 2002. Mais celle-ci rencontre encore des résistances de milieux hostiles. En effet, sur 5 000 propositions reçues par le comité d’experts en charge du projet de révision de la Constitution de 2020, 300 étaient de nature raciste et étaient dirigées contre la langue amazighe, avait appris Algeriepatriotique de sources sûres. Ces propositions avaient été refusées par le comité d’experts présidé par le juriste Ahmed Laraba.

Selon nos sources, la quasi-totalité des propositions contre tamazight émanaient des partis islamistes et des organisations satellitaires gravitant autour de cette mouvance rétrograde. Parmi les formations ayant fait des propositions de ce genre, il y avait celle de la controversée députée Naïma Salhi, qui avait multiplié les vidéos et les appels racistes contre les populations de Kabylie auxquelles elle déniait le droit d’exister et de parler leur langue. Ces propositions visaient le caractère national et officiel de la langue amazighe.

Les auteurs de ces propositions d’amendements justifiaient leur expression haineuse par leur souci de «protéger l’unité du pays avec une seule langue». Un prétexte qui cachait mal leur volonté de faire disparaître de la Constitution la langue amazighe.

Les propositions d’amendements, qui visaient également l’article stipulant que l’Algérie est une terre arabe et amazighe, renseignaient ainsi sur le développement inquiétant du racisme dans le milieu islamo-conservateur. Un racisme contre tous ceux qui expriment leur fierté d’être amazighs.

Les nouveaux dirigeants sont passés outre ces demandes d’amendements et ont persévéré sur la voie de la reconnaissance pleine et entière de la dimension amazighe de la nation algérienne. La publication de la nouvelle Constitution en tamazight en est la meilleure preuve.

F. O.

Comment (21)

    ZORO
    22 avril 2021 - 6 h 11 min

    Il parait qu on a traduit le film l opium et le baton mais on ne l a vu dans aucune salle de cinema
    SIGNEZORO…Z…

      Benno
      22 avril 2021 - 9 h 16 min

      Y at´il encore des salles de cinema en Algerie? c´est devenu un désert culturel hélas.

    au même titre que l'arabe et l'islam !
    20 avril 2021 - 11 h 04 min

    C’est une très bonne initiative que de traduire la Constitution en Tamazight. Mais cette langue nationale (c’est la Constitution qui la nomme ainsi et qui ne parle pas de « langue régionale » ce qui serait une absurdité puisqu’il y a des berbères partout en Algérie) ne doit pas seulement rester dans les slogans Certes elle ne peut pas remplacer ni l’arabe, ni le français suite à une généralisation immédiate sur tout le territoire national car elle a toujours été ghettoïsée, combattue et marginalisée par le pouvoir de 62 (même avant 1954 réf. berbère de 1949), mais elle doit avoir la même attention que celle prêtée à l’arabe et à l’islam qui ont fait l’objet d’attribution de budgets annuels conséquents dans chaque Loi des Finances depuis l’indépendance !

    Pourquoi ne pas faire la même chose et établir des plans annuels et pluriannuels pour l’introduction progressive de cette langue dans la vie économique et sociale de notre pays ? Il faut juste ne pas décourager, condamner ou poursuivre politiquement les militants de cette cause, je parle des non séparatistes. Il faut savoir quand même que les idées séparatistes et indépendantistes en Kabylie sont de la responsabilité et de la faute du pouvoir. Donc si la volonté politique existe sur cet élément important de notre identité nationale, la question politique pourrait être réglée progressivement et définitivement. Si on va dans cette direction, surtout avec la démocratisation de notre pays qui tarde à venir, tous ces problèmes de cohabitation, de paix et de cohésion sociale entre nous ALGERIENS seront aplanis et cela ne nous fera que du bien. A bon entendeur salut !

    LALGERINO
    20 avril 2021 - 8 h 26 min

    Ce n’est pas renier ses origines que de dire qu’il faudra des centaines d’années pour que Tamazight
    devienne une vraie langue parlée et écrite pae tous les Algériens!!Même les fervents défenseurs de Tamazight ne la maîtrisent pas.Nous sommes d’origine Berbère.Et la langue Arabe Daridja a été notre
    ciment pendant des siècles.Chacun a le droit de parler la langue qu’il souhaite.Mais pour la science et le
    développement c’est l’Anglais,Français et l’Arabe.Vive l’Algérie unie avec toutes ses composantes

      Resultats ?
      20 avril 2021 - 12 h 10 min

      Anglais ,francais pour les sciences ok. l’arabe??

        Anonyme
        20 avril 2021 - 14 h 19 min

        L’ Arabe pour la science aussi!

          Anonyme
          20 avril 2021 - 16 h 49 min

          L’arabe est une langue morte. Aucune revue scientifique (avec des articles originaux) n’est éditée en Arabe. Même en littérature c’est le déclin. Un éditeur algérien m’a dit une fois qu’il y avait plus de livres édités en Algérie en tamazight qu’en arabe. L’immense majorité de l’édition en arabe est faite de traduction et de rééditions. Même dans la traduction la Grèce traduit cinq fois plus de livres en grec que les 22 pays arabes réunis. Il y a 68.000 livres édités en français par an et seulement 15.000 dans les 22 pays arabes (je vous laisse imaginer le nombre dans tout le monde anglophone) réveilles-toi…

        anonymes
        21 avril 2021 - 19 h 08 min

        @Resultats ?
        20 avril 2021 – 12 h 10 minà

        c’est quoi ton problème avec l’arabe …
        l’Arabe et sa langue sont chez eux lui en Algérie

      un autre ordre chronologique
      20 avril 2021 - 12 h 37 min

      D’abord juste une rectification en ce qui concerne l’ordre chronologique. Pour moi, et pour l’instant seulement, c’est : 1/-Français 2/- Arabe 3/- Anglais 4/- Tamazight. Le français d’abord car, qu’on le veuille ou non, c’est cette langue et non l’anglais qui a été introduite dans notre pays durant 130 de colonialisme français qu’on le veuille ou non, même si cette langue commence à perdre de l’importance petit à petit ! Mais moi je la mets en premier car toutes les meilleures archives sur l’histoire et la géographie de l’Algérie sont en français, comme pour les premiers registres de l’Etat Civil , les archives administratives (comme le foncier, les plans d’urbanisation du territoire etc.. etc..qui nous ont beaucoup servir àprès l’indépendance .). Tout cela a été d’abord étaient transcrits en français par le colon et n’ont jamais existait en tant que tel avant la colonisation car les Turcs n’ont pas laissé grand chose. De plus cette langue française va permettre à l’arabe de se moderniser progressivement sur le plan scientifique et technique car elle est très, très en retard qu’on le veuille ou non ! C’est un pont provisoire et après si vous voulez on va jeter le français à la poubelle ! L’arabe avant la colonisation français n’était pas une langue de la science et du savoir, sauf durant les 2 siècles le 9ème et le 10 ème , où elle a su profité des influences de l’avancée scientifique des perses et de certains pays asiatiques comme la Chine ! Puis vient ensuite l’arabe car c’est une réalité politique puisque le pouvoir n’a misé que sur cette langue et a délaissé complétement Tamazigh par haine politique, eh oui ! Et ensuite viennent l’anglais et Tamazight. Pour l’anglais comme pour Tamazigh (qu’il ne faut pas mettre au four crématoire car elle fait partir de notre histoire et de notre identité, un peu de respect ya kho) on se doit de mettre tous les moyens financiers et humains pour les développer comme on l’a fait pour développer l’arabe et l’islam ! Avec une attention plus importante pour Tamazight que pour l’anglais, pour rattraper un peu le retard. Donc Tamazight stop à la hogra ! Voilà ya kho et mes respects .

      Winna
      20 avril 2021 - 14 h 10 min

      C’est un point de vu tout à fait défendable cher LALGERINO. Le votre. Sauf que vos capacités d’appréhension des choses, leurs évaluations, votre détermination à mettre en œuvre une action (Réhabilitation d’une langue par le passage de l’oralité à l’écrit et son usage au quotidien dans la vie officiel d’un Etat) ne doit pas être nécessairement celles des premiers concernés : les locuteurs natifs de tamazight dans toutes ses variétés. Il ne faut surtout pas sous-estimer leurs capacités plurielles.
      Je tiens à vous rappeler, Monsieur, que la réhabilitation de Tamazight (elle métrise déjà le genre littéraire dit roman, le plus élaboré de tous) a été fait en dehors des institutions de l’État algérien, mais qui, au contraire n’a fait et ne continu de faire que de mobiliser toutes ces institutions pour la combattre ou, comme c’est le cas pour plus récemment, de créer d’autres tels que ce Haut COMMISSARIAT [de police] à l’Amazighité, le (HCA), pour faire semblant de faire, pour la tenir en laisse, l’amadouer et la fondre dans le creuset Arabo-Islamiste. … Que de la poudre aux yeux ! Une opération de propagande. Un coup de pub ! Comme d’habitude. Du déjà-vu, …

      Winna
      21 avril 2021 - 15 h 02 min

      @Anonyme – 20 avril 2021 – 16 h 49 min:
      Je vais ramener de l’eau à ton moulin. En effet, est dite langue morte, dans la science du langage, toute langue qui n’a pas de locuteurs natifs. La langue officielle de l’État algérien est l’arabe classique (arabe de l’administration, de l’édition, culte, …), or il se trouve que quand un enfant naît dans une famille arabophone algérienne (l’exemple peut être extrapolé et parler sans risque évident de se tromper que c’est valable pour tous les pays de l’Afrique du Nord et même au-delà, pour inclure les pays dits arabes du Moyen-Orient avec un peu moins pour les pays de la Péninsule arabique), son entourage immédiat (père, mère, frères et sœurs, grands-parents, tantes, oncles, voisins, …) parlent une variété de langue dite l’arabe dialectal (mélange d’arabe de berbère, français, espagnole, turque, … dont la structure profonde, la syntaxe est à100% berbère).

      L’enfant arabophone apprendra l’arabe classique à l’école ou au préscolaire. Dans tous les cas il l’apprendra comme tout étranger à cette langue, mais ne l’acquerra pas au sein de sa famille. À l’école et à la maison sont parlés deux langues différentes.

      Une nouvelle naissance kabyle, en revanche en Kabylie ou ailleurs, est baignée immédiatement dans le kabyle (berbère).

      Conclusion : le kabyle (berbère) est l’arabe dialectale sont deux langue vivante, puisqu’elles ont des locuteurs natifs, l’arabe classique en revanche est une langue morte, puisqu’elle n’a pas de locuteurs natifs.
      C.Q.F.D.

    Belveder
    20 avril 2021 - 8 h 09 min

    il parait qu il y a encore des revendications pourtant Bouteflika tans décrié a consentie a beaucoup de demandes par calcul politicien bien sur
    d apres certains on doit transcrire tout notre etat civil en dialecte Tamazigh il y a du boulot..

    Un oiseau migrateur.
    19 avril 2021 - 23 h 17 min

    Le tamazight sera une langue vivante peut être dans 365 ans ,pour le moment le monde est entrain d’apprendre a ses enfants la langue de la recherche scientifique et de la technologie . chechnak n’est qu’une statue et fait partis du passé .une partie dès Algériens accuse l’autre partie de raciste et vis versa .c’est l’histoire de la poule et de l’oeuf . lès peuples du Singapour,de l’inde et lès autres sont entrain d’apprendre a leurs enfants et de travaillent avec une langue vivante et nous on est entrain de creusé pour faire naître une langue que certainement ira nulle part ,sauf une perte de temps.

      kourbou chamou
      20 avril 2021 - 7 h 41 min

      365ans? Chiche! Donnes-y les mêmes moyens mis depuis 63 par benbella pour l’arabe et tu verras le résultat. La langue c’est une question de sang, de gènes et surtout d’honneur! Tu n’as qu’à regarder comment les nouveaux maîtres des arabes, les juifs, ont pu faire renaître leur langue pour devenir en un laps de temps langue de technologie qu’ils vont bientot imposer à la façe du monde car la rage de se surpasser et d’affirmer leur identité a fait qu’aujourd’hui ils sont maîtres et experts dans plusieurs domaines. Une langue quand elle est assumée, une langue quand elle est jalousement gardée et protégée depuis des millénaires sans avoir eu le temps d’être étudiée et écrite car étouffée par les différents envahisseurs, une langue transmise oralement depuis l’antiquité et qui a traversé le temps en résistant au grec, au latin, à l’arabe, au turc, au français est une langue vivante qui va s’épanouir en un laps de temps qui étonnera le monde. Elle va l’être que ce soit dans cette Algerie nouvelle ou bien dans une autre autre Algerie débarrassée de ses tares et de ses pentes des différents envahisseurs.

      Optimist
      20 avril 2021 - 9 h 43 min

      Mal dit laisse les experts faire leurs travail pas d’obstacles

        Kourbou Chamou
        20 avril 2021 - 21 h 32 min

        @optimist. Oui experts qui ne sont pas en service commandé. Des experts dont le seul soucis est la science, pas la politique. L’arabisation a échoué en Algérie car elle était au service des politiciens qui l’utilisaient pour plaire à Gamal Abdennacer, à Michel Aflaq, au roi Fayçal, à Lawrence d’Arabie.

    Anonyme
    19 avril 2021 - 22 h 37 min

    Racisme des islamistes!! Et pourtant les kabyles ont beaucoup contribuer pour le developpement de la langue arabe

      Belveder
      20 avril 2021 - 8 h 02 min

      AH bon Racisme tu dis???? tu es sur de que ce n est que dans un Sens???

    Thankra.
    19 avril 2021 - 22 h 25 min

    Slowly but surely tot ou tard le tamazight Serra une langue vivant moderne et performante meme pr les technologies….

    Algerien Pur Et Dur
    19 avril 2021 - 21 h 55 min

    Et pourtant, ce milieu islamo conservateur si friant de la langue arabe au point de renier son origine, si ce n’est lui cracher dessus comme ce fut le cas pour naima salhi, trouve leur source dans la Turquie de leur maitre erdoghan. Lui pourtant, l’Islam ne lui a pas fait renier ses ancetres ni sa langue, car lui il sait qu’il n’y rien dans le saint Coran et les hadiths qui dit aux musulmans d’abandoner leur langue et culture une fois converti a l’islam.

      Anonyme
      19 avril 2021 - 23 h 27 min

      Je te rejoins dans ce que tu dis. Honte à celui qui renie ses origines !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.