Urgent |

Chems-Eddine Hafiz

Le recteur de la Grande Mosquée de Paris s’apprête-t-il à falsifier le Coran ?

Par Karim B. – Obscure initiative que celle que vient d’annoncer le recteur de la Grande Mosquée de Paris, qui compte élaborer une nouvelle traduction du Saint Coran. Chems-Eddine Hafiz, juriste de formation, à mille lieues de la théologie, de l’exégèse et de la linguistique, est-il habilité à entreprendre une … Lire la suite

BD traduction arabe espagnol

L’Institut Cervantès lance un cours de traduction de BD de l’arabe vers l’espagnol

Les Instituts Cervantès d’Alger et d’Oran ont lancé un appel à participation à un cours en ligne sur les techniques de traduction de la bande dessinée de l’arabe vers l’espagnol, prévu du 5 octobre au 9 novembre prochains, lit-on sur le site de l’APS. Selon les organisateurs, ceci permettrait le … Lire la suite

traduction La Haye apostille

Traduction du texte officiel

L’agence de traduction garantit une traduction de haute qualité, rapide et précise de textes de toute complexité, conformément aux normes internationales en vigueur. Toutefois, lorsqu’une traduction est faite pour être soumise aux institutions de l’Etat, elle nécessite généralement une confirmation officielle de son exactitude et de sa conformité aux exigences … Lire la suite

trad Saint Coran

Haro sur une traduction saoudienne du Coran en hébreu truffée de contresens

Par Houari A. – La traduction du Saint Coran en hébreu a soulevé un tollé général qui a poussé l’Académie Fahd, l’institution académique saoudienne spécialisée dans l’édition du Coran, de son exégèse et des études y afférentes, à retirer la version incriminée. Le ministère saoudien des Affaires islamiques a, en … Lire la suite

M. Belaïd s'est vu décerner le prix de l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et les sciences (Alesco)

Salah Belaïd : «L’arabe ne peut pas s’épanouir sans la traduction»

Le président du Conseil supérieur de la langue arabe (CSLA), Salah Belaïd, a affirmé dimanche que l’Algérie avait besoin d’une «plateforme de connaissances» pour permettre à la langue arabe de tirer profit des langues étrangères. Dans une déclaration à l’APS en marge d’un séminaire sur la langue arabe et la … Lire la suite