Assegwas ameggaz i dzayriyane awk mara
Assegwas ameggaz
Bonne année
Ahath atssoughaladh dhargaz
Peut-être tu deviendras un homme
Atssafgadh am al vaz
Tu voleras comme un aigle
Idounith-ik asst3awdhadh alssass
Ta vie tu lui changeras de base
Aken a yahviv at’garzadh
Pour que, ami, tu t’améliores
Dhi dounith koulass
Chaque jour de la vie
Al kadrik a dhizadh
Que ton honneur s’affermisse
Adss’hyoud a nif-ik
Que ta dignité renaisse
Thas’moussni edh lahnana
Par le savoir et l’amour
Dh’assiyassa oukadh lahna
Par la sagesse et la paix
Aken ad yamghour al kadr-ik
Pour que ta déférence s’élève
Ats’garzadh thamourth-ik
Et que tu relèves ton pays
Oukadh iman-ik
Et ta personnalité
Athsa’wdhadh awk lavgh-ik
Tu exauceras tous tes vœux
Oukadh ayen ith manadh ith’mourth-nagh
Ainsi que tout ce que tu souhaites à notre pays
Am’aken ith manadh iman-ik
Comme tu le souhaites pour toi-même
Ahath dig sweggass agui
Peut-être à partir de cette année
Ad yach’rak koulass itij falagh
Le soleil chaque jour resplendira sur nous
Adhi savrah awk ikhamane
Il réjouira tous les foyers
Az’ndyar awk lamane
Il leur redonnera confiance
Adh-yichrak mara dounith nagh
Il illuminera à tous notre vie
Adhi safssi awk chahna nagh
Il fondra toutes nos rancœurs
Adhi sam’ghor s’tayri oulaw nagh
Il gonflera d’amour nos cœurs
Agh thasmli tha doukli
L’union nous ralliera
Aken an’samghor thilelli
Pour renforcer notre liberté
Oukad anka3adh oussan nagh
Et améliorer nos conditions sociales
Sou kadich yalhane oukadh dhalkhdma
Par l’occupation productive et le travail
Anafk t’ssrih ith’fanyith an dima
On donnera congé à la fainéantise de tous les jours
An houd awk lahyoud bwa3rour
On démolira tous les murs à dos (les hittismes)
Anafk a3rour i-chark
On tournera le dos à l’Orient
Arkal i dhollem akoud lwahabisme
Et un coup de pied à l’obscurantisme et au wahhabisme
Anaraz a3rour iy a3dayane n’Adzair
On brisera le dos des ennemis de l’Algérie
La d’gha i yimdoukal n’Ferhat Mehenni
Particulièrement les acolytes de Ferhat Mehenni
Wigui yavghan adh farkane cha3b n’Adzair
Ceux qui veulent diviser le peuple algérien
Widh yavghan a dharzane thamourth-nagh
Ceux qui veulent morceler notre pays
Ad nar lakdar nat lawine
On fera renaître le respect de la femme
Oukadh wine lkanoun i gourdane
Et celui des droits des enfants
Zari3a zadigath nal djazair yalhane
Ses formidables graines de l’Algérie de l’excellence
Ilak anvadhel i thamek’helth thayet
On doit changer le fusil d’épaule
Akane an kaval akhir tha3dhawt
Pour mieux résister à l’adversité
La d’gha i lawkat aguini ay sa3vane
Particulièrement en ces temps difficiles.
Mesloub Khider
Qu’on me pardonne pour cette retranscription latine kabyle approximative et la traduction hypothétique
Comment (21)